본문 바로가기

컨 텐 츠 노 예/영 화 보 고

디즈니 애니메이션 영어공부 1. 뮬란 영어자막, 명대사 공부하기(2)

지난 시간에, 디즈니 애니메이션으로 영어공부를 처음으로 시작해보았고, 처음 시작하는 영화로는 뮬란을 정했습니다. 하루에 5분 정도 뮬란을 보면서 뮬란에서 나오는 표현, 활용도가 높을 것 같은 문장을 정리해보는 식으로 공부를 했습니다.

 

뮬란을 보면서 느꼈던 것은, 5분이 굉장히 짧은 시간이 될 거라고 생각했는데 공부를 할 마음으로 보다 보니 여러 번 보게 되고, 정리하다 보니 5분 보다 몇 배는 시간이 더 걸리더라고요. 생각보다 긴 시간이었습니다.

 

그래도 좋아하는 영화이다 보니 즐거운 마음으로 보게 되어서 좋았습니다. 지난 포스팅은 아래를 참고해주시면 좋을 것 같고요!

 

 https://hiwhinigogogo.tistory.com/2

 

디즈니 애니메이션 영어공부 1. 뮬란 영어자막, 명대사 공부하기(1)

안녕하세요! 티스토리 블로그를 시작하는 첫 글입니다. 블로그를 어떻게 운영할까 고민을 하다가, 평소에 넷플릭스로 영화 보는 것을 좋아하는 저의 특징을 살려서 넷플릭스로 외국어 공부를 해보는 내용을 꾸준히..

hiwhinigogogo.tistory.com

오늘은 다시 "디즈니 애니메이션 영어공부 1. 뮬란 영어자막, 명대사 공부하기(2)" 두 번째 시간을 시작하도록 하겠습니다. 오늘의 분량은 5분 이후부터 10분까지입니다.

 

5분부터 10분까지의 내용은 뮬란이 중매쟁이를 만나기 위해 단장을 하고, 중매쟁이를 만나서 약간의 이야기를 하는 정도의 내용까지입니다. 영화를 보다 보면 이런 표현이 나옵니다. undertaker보다 무서운 중매쟁이를 만나러 간다는 표현이요! 그 undertaker보다 무서운 분이 바로 아래의 이미지에 나오는 왼쪽 여성분입니다.(이미지 출처: 영화 캡처)

중매쟁이와 뮬란

그럼 본격적으로 어떤 표현이 나왔는지를 살펴보겠습니다.

 

1. I should have prayed to the ancestors for luck

: 중매쟁이를 만나기 위해서는 단장이 필수인데, 뮬란이 늦자 뮬란의 엄마가 하는 말입니다. 행운을 위해 조상님께 더 기도를 드렸어야 했는데,라고 해석을 할 수 있습니다. 

: I should have + pp는 정말 다양하게 활용할 수 있는 문장입니다. 가령, I should have noticed ~이라고 한다면 나는 ~를 봤어야 하는데, 알아차렸어야 하는데 라고 해석할 수 있습니다.

 

2. This is your chance to prove yourself.

: 뮬란의 할머니가 행운의 귀뚜라미에게 하는 말입니다. "네가 행운의 귀뚜라미인 것을 보여줘!"라고 의역할 수 있을 것 같은데요, 아주 직역을 한다면 이건 너를 증명할 수 있는 기회야. 정도로 볼 수 있을 것 같습니다.

: That was the last chance to prove yourself.라고 조금 변형해본다면, 그건 너를 보여줄 수 있는 마지막 기회였어,라고 활용해볼 수 있겠네요!

 

3. None of your excuses.

: 뮬란이 결국 늦게 도착하자, 뮬란의 어머니가 변명을 하고 있는 뮬란에게 하는 말입니다.

: 변명하지 마, 긴말 필요 없어!라고 해석할 수 있겠습니다.

 

4. In case I forget something.

: 뮬란이 손목에 일종의 커닝 페이퍼를 작성해 두는데, 그것을 발견한 어머니가 무엇인지 묻자 뮬란은 in case i forget something이라고 대답합니다. 혹시 까먹을까 봐요..로 해석할 수 있겠습니다.

: in case는 just in case로도 쓸 수 있고 '만약을 위해서'라고 짧게 활용할 수도 있습니다. 그리고 just in case(in case) 뒤에 take my number, take this 등을 넣으면 혹시 모르니까 번호 받아두세요, 혹시 모르니까 이거 받으세요 등으로 활용할 수 있습니다.

 

5. And even you can't blow it.

: 뮬란의 할머니가 뮬란에게 하는 말로, '이 정도면 너도 문제없어~'와 같은 의미입니다.

: blow it은 실수하다는 뜻입니다. 그래서 you can't blow it이라고 하면 너는 실수할 수 없어=너도 잘할 거야. 잘될 거야 이런 식으로 쓸 수 있습니다.

 

6. Help me not to make a fool of me.

: 뮬란이 중매쟁이를 만나러 가기 전에 조상님께 하는 말입니다. 실수하지 않도록 도와달라는 말입니다.

: Help me라는 표현은 사실 쉽게 많이 쓰는 표현입니다. + not to 동사 원형을 붙인다면 ~하지 않도록 도와달라는 말로 사용할 수 있습니다.

 

지금까지 "디즈니 애니메이션 영어공부 1. 뮬란 영어자막, 명대사 공부하기(2)"였습니다.

 

이렇게라도 영어공부를 하니까 재미있기도 합니다. 곧 디즈니 애니메이션 영어공부 뮬란 10~15분으로 찾아뵙겠습니다!